Lørdag uden arbejde. Første gang i 3 uger. Ingen planer. Troede jeg. Nu får jeg istedet gæster - frk. T og forældre.
Jeg kan godt spekulere over, om Frederik d. 3. nogensinde havde sådan nogle problemer? Han indførte enevælden. Kunne han så regne med at hans planer altid holdt?
Det kunne han vel ikke. Heller ikke han.
Lørdag med gæster og knap så meget tid til at strikke. Jeg vil nyde selskabet og glæde mig!
Saturday without having to work. First time in 3 weeks. No plans. Or so I thought. Instead I'm expecting guests - little miss T. and her parents.
Sometimes I wonder if Frederik the 3rd had those kinds of problems? He started absolute monarchy in Denmark. Did this mean that his plans always came through?
I guess he couldn't decide that much. Not even him.
Saturday with guests and less time for knitting. I will enjoy the company and be happy!
lørdag den 28. februar 2015
fredag den 27. februar 2015
Heldig / Lucky
I går, på vej hjem fra arbejde, kørte jeg en tur omkring centrum. Skulle købe en fødselsdagsgave. Ikke svært. Men på vej hjem kørte jeg lige forbi Sommerfuglen og trængte bare til at kigge indenfor. Altså. Bare kigge.
Den røde bluse, som jeg er i gang med, mangler kun bærestykket. Garnet købte jeg i 2013 og er faktisk i tvivl, om der er nok garn. Isager ser ud til at have skiftet tweed-garn siden da, så der var jo ikke meget at gøre ved det. (Andet end at strikke hurtigt. Hjælper det ikke, så garnet bliver snydt til at række?)
Glad blev jeg, da Sommerfuglen havde det samme garn. Med samme banderole. Samme farve. Da jeg kom hjem, opdagede jeg endda, at indfarvningen var den samme! Desværre er der ikke mere mohair-garn i samme indfarvning, men de ligger ret tæt op ad hinanden, så det går nok. Det blev en relativt dyr "ose"-tur, men alligevel følte jeg mig ret heldig......
Yesterday, going home from work, I drove past the center of town. I needed to buy a birthday gift. Not difficult. But on the way home, I drove past "Sommerfuglen" and just needed to look inside. Well. Just looking.
The red sweater that I'm making, only has the yoke to go now. I bought the yarn in 2013, and seriously doubt if I have enough. Isager seems to have changed the tweed-yarn since then, so not much to do about it. (Apart from knitting very fast. Isn't that supposed to fool the yarn and make it last a bit longer?)
I was so happy, when "Sommerfuglen" had the very same yarn. With the same label. Same color. When I got home, I even discovered that the lot was also the same! Unfortunately, the mohair is a different lot now, but since they are very much alike, I hope it will work. My "only looking"-visit ended up quite expensive, but still, I felt quite lucky!
Den røde bluse, som jeg er i gang med, mangler kun bærestykket. Garnet købte jeg i 2013 og er faktisk i tvivl, om der er nok garn. Isager ser ud til at have skiftet tweed-garn siden da, så der var jo ikke meget at gøre ved det. (Andet end at strikke hurtigt. Hjælper det ikke, så garnet bliver snydt til at række?)
Glad blev jeg, da Sommerfuglen havde det samme garn. Med samme banderole. Samme farve. Da jeg kom hjem, opdagede jeg endda, at indfarvningen var den samme! Desværre er der ikke mere mohair-garn i samme indfarvning, men de ligger ret tæt op ad hinanden, så det går nok. Det blev en relativt dyr "ose"-tur, men alligevel følte jeg mig ret heldig......
Yesterday, going home from work, I drove past the center of town. I needed to buy a birthday gift. Not difficult. But on the way home, I drove past "Sommerfuglen" and just needed to look inside. Well. Just looking.
The red sweater that I'm making, only has the yoke to go now. I bought the yarn in 2013, and seriously doubt if I have enough. Isager seems to have changed the tweed-yarn since then, so not much to do about it. (Apart from knitting very fast. Isn't that supposed to fool the yarn and make it last a bit longer?)
I was so happy, when "Sommerfuglen" had the very same yarn. With the same label. Same color. When I got home, I even discovered that the lot was also the same! Unfortunately, the mohair is a different lot now, but since they are very much alike, I hope it will work. My "only looking"-visit ended up quite expensive, but still, I felt quite lucky!
torsdag den 26. februar 2015
Og så var der to.... / And then there were two.....
Det her billede vender på hovedet. Gulvet i min lejlighed er IKKE voldsomt skråt! Men meningen er god nok. Nu er der to ærmer.
Den bluse må snart blive færdig.....
This photo is upside-down. The floor in my apartment is NOT tilting crazily! But the point is: It's true. Now I have two sleeves.
This sweater has to be done soon......
Den bluse må snart blive færdig.....
This photo is upside-down. The floor in my apartment is NOT tilting crazily! But the point is: It's true. Now I have two sleeves.
This sweater has to be done soon......
onsdag den 25. februar 2015
tirsdag den 24. februar 2015
Hurtig levering / Fast delivery
Det er sjovt at strikke sjaler. Det er endnu sjovere, når garnet er utroligt tyndt og det færdige resultat bliver let som en fjer og nærmest gennemsigtigt.
Jeg havde brug for mere af det. (I skal nok høre mere efterhånden.) I mandags blev der lagt de første planer, og jeg kiggede efter estisk, ultra-tyndt garn. Der er ingen internet-butikker med det, men heldigvis var der noget på Etsy.
Og tænk engang - allerede efter bare en enkelt uge nåede det frem! DET kalder jeg godt nok hurtig og effektiv levering! Der er både noget i ren uld og noget i uld/silke/cashmere. Uh - så lækkert! 1,4 km af hver slags. Det skulle man nok kunne strikke et eller andet af.
Knitting shawls is fun. It's even more fun, when the yarn is unbelievable thin and the finished result is light as a feather and almost invisible.
I needed more of this yarn. (You'll hear more about it. Don't worry.) Last Monday, the first plans were made, and I looked for Estonian cob-web yarn. I found no web-shops holding this, but fortunately, Etsy had it.
And would you believe it - after just one single week, it came! THAT is quick and efficient delivery! I bought some in pure wool and some in silk/wool/cashmere. Oh - so yummy! 1.4 kilometers of either quality. Should be possibly to knit something from this.
Jeg havde brug for mere af det. (I skal nok høre mere efterhånden.) I mandags blev der lagt de første planer, og jeg kiggede efter estisk, ultra-tyndt garn. Der er ingen internet-butikker med det, men heldigvis var der noget på Etsy.
Og tænk engang - allerede efter bare en enkelt uge nåede det frem! DET kalder jeg godt nok hurtig og effektiv levering! Der er både noget i ren uld og noget i uld/silke/cashmere. Uh - så lækkert! 1,4 km af hver slags. Det skulle man nok kunne strikke et eller andet af.
Knitting shawls is fun. It's even more fun, when the yarn is unbelievable thin and the finished result is light as a feather and almost invisible.
I needed more of this yarn. (You'll hear more about it. Don't worry.) Last Monday, the first plans were made, and I looked for Estonian cob-web yarn. I found no web-shops holding this, but fortunately, Etsy had it.
And would you believe it - after just one single week, it came! THAT is quick and efficient delivery! I bought some in pure wool and some in silk/wool/cashmere. Oh - so yummy! 1.4 kilometers of either quality. Should be possibly to knit something from this.
mandag den 23. februar 2015
Gedens år / Year of the goat
Det har lige været kinesisk nytår. I år er det så gedens år.
Geder er intelligente, venskabelige og fredselskende. Angiveligt.
Hvis du nu har en lille ged i familien, kunne du jo passende strikke denne hagesmæk til vedkommende.
Den er da fin, ikke?
Chinese New Year was celebrated not too many days ago. This new year is the year of the goat.
Goats are intelligent, friendly and peace-loving.
So they say.
If you have a little goat in your family, what would be better than to knit this bib for him or her?
It's nice, right?
Geder er intelligente, venskabelige og fredselskende. Angiveligt.
Hvis du nu har en lille ged i familien, kunne du jo passende strikke denne hagesmæk til vedkommende.
Den er da fin, ikke?
Chinese New Year was celebrated not too many days ago. This new year is the year of the goat.
Goats are intelligent, friendly and peace-loving.
So they say.
If you have a little goat in your family, what would be better than to knit this bib for him or her?
It's nice, right?
søndag den 22. februar 2015
Hjerteblod / Heart blood
De der bukser var bare for nuttede, så jeg har strikket et par mere. Til min nevøs baby, der er lige på trapperne, efterhånden. (De HAR lovet en pige. Vi krydser stadig fingre for at de har set rigtigt!)
Denne gang er det den mindste størrelse, og de er strikket i wollmeise 100%, faktisk noget af det første, jeg overhovedet købte, i farven Herzblut.
Strikket på pind 3, og der er brugt 85 gram garn. Kunne være, jeg lige skulle strikke en lillebitte vest også til at sende med bukserne?
The pants were just way too cute, so I knit another pair. For my nephews baby, who's coming out very soon. (They DID promise a girl. We still keep our fingers crossed and hope they saw it right!)
This time, it's the smallest size, and they are made with wollmeise 100%, actually some of the first wollmeise I ever bought, in the color Herzblut.
Made on 3 mm needles, I used 85 grams of yarn. Maybe I should knit a tiny vest to go with these in the post?
Denne gang er det den mindste størrelse, og de er strikket i wollmeise 100%, faktisk noget af det første, jeg overhovedet købte, i farven Herzblut.
Strikket på pind 3, og der er brugt 85 gram garn. Kunne være, jeg lige skulle strikke en lillebitte vest også til at sende med bukserne?
The pants were just way too cute, so I knit another pair. For my nephews baby, who's coming out very soon. (They DID promise a girl. We still keep our fingers crossed and hope they saw it right!)
This time, it's the smallest size, and they are made with wollmeise 100%, actually some of the first wollmeise I ever bought, in the color Herzblut.
Made on 3 mm needles, I used 85 grams of yarn. Maybe I should knit a tiny vest to go with these in the post?
Etiketter:
2015,
Færdigt arbejde,
Lene Holme Samsøe,
Småfolk
lørdag den 21. februar 2015
The Darcy effect
Burma-blusen blev gravet frem fra sit hi, hvor den har slumret et år, og det første ærme blev sandelig færdigt! Det var meget tilfredsstillende. Det næste ærme kom også igang, og jeg kunne da godt tænke mig, at blusen blev færdig til at komme med på tur til min søster og Co. om bare 2 uger. (Ih - jeg glæder mig til at se dem!) I øjeblikket har de -23 grader. Om natten, altså. Om dagen kommer den da op på -10! Jeg håber MEGET, at den værste vinter vender næsen den anden vej inden jeg kommer!
The Burma-sweater was dug up from hibernation where it has been sleeping for a year, and the first sleeve actually is done now! Very satisfactory. The next sleeve was started, and I would really like the sweater to be finished and ready to go with me to see my sister & Co. in just 2 weeks. (Oh - I'm really looking forward to seeing them!) Right now, the temperature is around -9 degrees. During the night, that is. During the day, it's up to 15! I REALLY hope the worst part of winter turned around and left before I arrive!
The Burma-sweater was dug up from hibernation where it has been sleeping for a year, and the first sleeve actually is done now! Very satisfactory. The next sleeve was started, and I would really like the sweater to be finished and ready to go with me to see my sister & Co. in just 2 weeks. (Oh - I'm really looking forward to seeing them!) Right now, the temperature is around -9 degrees. During the night, that is. During the day, it's up to 15! I REALLY hope the worst part of winter turned around and left before I arrive!
fredag den 20. februar 2015
Den tid på året / That time of the year
Det er tid til ham her. HELE eftermiddagen og aftenen. MED strikketøj og i et selskab, hvor man kan replikkerne.
Uh - det bliver hyggeligt! (Burma skal med. Forhåbentlig bliver det første ærme færdigt!)
It's time for this guy. ALL afternoon and evening. WITH permission to knit and with a company that knows the lines.
Oh - it's going to be wonderful! (I'll bring Burma. I hope to finish the first sleeve!)
Uh - det bliver hyggeligt! (Burma skal med. Forhåbentlig bliver det første ærme færdigt!)
It's time for this guy. ALL afternoon and evening. WITH permission to knit and with a company that knows the lines.
Oh - it's going to be wonderful! (I'll bring Burma. I hope to finish the first sleeve!)
torsdag den 19. februar 2015
Toronto
På vej hjem fra Cuba mellemlandede vi i Toronto. I OTTE timer. Jeg trængte virkelig til at være et sted, hvor folk talte engelsk, og hvor der ikke kun var butikker for turister. Derfor tog jeg (selvfølgelig) en tur ind til byen, efter at have studeret nøje på Ravelry, hvor der mon kunne være nogle garnbutikker?
Det tog lidt tid at komme derind fra lufthavnen, men det var ikke svært at finde til Queen Street West, hvor butikkerne ligger på rad og række.
Den første var Americo. Sikke da en fin og lækker butik! Kun deres eget mærke garn. Kun meget lækre kvaliteter.
Mit strikketøj var brugt op på vejen fra Cuba, så jeg købte et bundt meget lækkert lace-garn og startede et sjal på vej det sidste stykke. De var søde at vinde det op, selv om de egentlig ikke gjorde det i weekenden. Men man kan jo ikke flyve uden et strikketøj, vel?
Going home from Cuba, we had transit in Toronto. For EIGHT hours. I really longed to be in a place where people spoke English and where the only shops were not tourist-shops. So (of course) I went to town, after studying Ravelry very carefully to find some yarn shops.
It took a while to get there from the airport, but it wasn't hard finding Queen Street West, were the yarn shops are lined up.
The first one was Americo. What a great shop! Only their own brand of yarn. Very, very nice qualities (and expensive!)
My project had run out going there from Cuba, so I bought a skein of wonderful lace-yarn and started a shawl on the last bit of way home. They were really kind and wound it for me, although they normally didn't do that during the weekend. But you can't fly without a knitting, can you?
Den anden butik jeg besøgte, var Romni Wools Ltd. Den vildeste garnbutik jeg NOGENSINDE har været i! Der var garn OVERALT! De havde så ufatteligt mange mærker samlet på et enkelt sted at jeg har meget svært ved at forestille mig hvordan man kan gå derind og være bare lidt fokuseret.
Der var også rigeligt med strikkemønstre, såmænd, men mest garn. Lækre mærker. Også europæiske og skandinaviske (som jeg sjovt nok ikke havde den store trang til at købe.)
The second shop I visited, was Romni Wools Ltd. The most crazy yarn shop I EVER went to! They had yarn EVERYWHERE! They have an amazing amount of brands in just one place, and I have a hard time imagining how anyone could go in there and keep just a little focus.
They also had lots of patterns, but mostly yarn. Great brands. Also European and Scandinavian (which I didn't really had the need to buy, strangely enough.)
Kælderen var cirka ligesådan. Altså bortset fra, at alt garnet dernede var på tilbud!
Det var altså helt vildt! Nå. Men jeg købte et bundt strømpegarn i camouflagefarver. Det viser sig, at min ældste nevø formentlig vil ELSKE at få strømper af lige præcis det garn. Så det skal han da næsten have lov til......
The basement looked the same. Well - apart from the fact that all the yarn down there was on sale!
It was like nothing I saw before! Anyway. I bought a skein of sock yarn in camouflage colors. Turns out, my oldest nephew would LOVE socks in this very yarn. So I guess it's meant for his birthday......
Toronto var kold. Med sne! Duerne sad og varmede sig, som I kan se, men jeg nød det. Efter en dejlig bytur var der god tid til at tage tilbage i lufthavnen - til alle mine kolleger, der havde været meget bekymrede for om der var tid nok og var blevet i lufthavnen. Stakler.
Toronto was cold. With snow! The pigeons found a warm place, as you can see, but I enjoyed it. After a wonderful trip to town, I had plenty of time to get back to the airport - and all my colleagues who had worried a lot whether there was enough time and stayed in the airport. Poor things.
Det tog lidt tid at komme derind fra lufthavnen, men det var ikke svært at finde til Queen Street West, hvor butikkerne ligger på rad og række.
Den første var Americo. Sikke da en fin og lækker butik! Kun deres eget mærke garn. Kun meget lækre kvaliteter.
Mit strikketøj var brugt op på vejen fra Cuba, så jeg købte et bundt meget lækkert lace-garn og startede et sjal på vej det sidste stykke. De var søde at vinde det op, selv om de egentlig ikke gjorde det i weekenden. Men man kan jo ikke flyve uden et strikketøj, vel?
Going home from Cuba, we had transit in Toronto. For EIGHT hours. I really longed to be in a place where people spoke English and where the only shops were not tourist-shops. So (of course) I went to town, after studying Ravelry very carefully to find some yarn shops.
It took a while to get there from the airport, but it wasn't hard finding Queen Street West, were the yarn shops are lined up.
The first one was Americo. What a great shop! Only their own brand of yarn. Very, very nice qualities (and expensive!)
My project had run out going there from Cuba, so I bought a skein of wonderful lace-yarn and started a shawl on the last bit of way home. They were really kind and wound it for me, although they normally didn't do that during the weekend. But you can't fly without a knitting, can you?
Den anden butik jeg besøgte, var Romni Wools Ltd. Den vildeste garnbutik jeg NOGENSINDE har været i! Der var garn OVERALT! De havde så ufatteligt mange mærker samlet på et enkelt sted at jeg har meget svært ved at forestille mig hvordan man kan gå derind og være bare lidt fokuseret.
Der var også rigeligt med strikkemønstre, såmænd, men mest garn. Lækre mærker. Også europæiske og skandinaviske (som jeg sjovt nok ikke havde den store trang til at købe.)
The second shop I visited, was Romni Wools Ltd. The most crazy yarn shop I EVER went to! They had yarn EVERYWHERE! They have an amazing amount of brands in just one place, and I have a hard time imagining how anyone could go in there and keep just a little focus.
They also had lots of patterns, but mostly yarn. Great brands. Also European and Scandinavian (which I didn't really had the need to buy, strangely enough.)
Kælderen var cirka ligesådan. Altså bortset fra, at alt garnet dernede var på tilbud!
Det var altså helt vildt! Nå. Men jeg købte et bundt strømpegarn i camouflagefarver. Det viser sig, at min ældste nevø formentlig vil ELSKE at få strømper af lige præcis det garn. Så det skal han da næsten have lov til......
The basement looked the same. Well - apart from the fact that all the yarn down there was on sale!
It was like nothing I saw before! Anyway. I bought a skein of sock yarn in camouflage colors. Turns out, my oldest nephew would LOVE socks in this very yarn. So I guess it's meant for his birthday......
Toronto var kold. Med sne! Duerne sad og varmede sig, som I kan se, men jeg nød det. Efter en dejlig bytur var der god tid til at tage tilbage i lufthavnen - til alle mine kolleger, der havde været meget bekymrede for om der var tid nok og var blevet i lufthavnen. Stakler.
Toronto was cold. With snow! The pigeons found a warm place, as you can see, but I enjoyed it. After a wonderful trip to town, I had plenty of time to get back to the airport - and all my colleagues who had worried a lot whether there was enough time and stayed in the airport. Poor things.
onsdag den 18. februar 2015
tirsdag den 17. februar 2015
Work in progress?
I øjeblikket går jeg og overvejer, hvad jeg skal strikke til mig selv. Der er mange muligheder, men det mest fornuftige ville jo nok være at gå i gang med en af mine tre langtidsliggere.
F.eks. min Burma-bluse, der faktisk er halvt færdig.
Mens jeg tænker, strikker jeg noget mere babytøj!
These days, I'm thinking about what to knit for me. The possibilities are endless, but the most sensible thing would probably be to work on one of my 3 hibernating projects.
The Burma-sweater would be an excellent choice, since it's actually half done.
While I'm thinking, I just knit some more baby-stuff!
F.eks. min Burma-bluse, der faktisk er halvt færdig.
Mens jeg tænker, strikker jeg noget mere babytøj!
These days, I'm thinking about what to knit for me. The possibilities are endless, but the most sensible thing would probably be to work on one of my 3 hibernating projects.
The Burma-sweater would be an excellent choice, since it's actually half done.
While I'm thinking, I just knit some more baby-stuff!
mandag den 16. februar 2015
Valentine
Det her er ikke helt godt. Valentinsdag er overstået, og i virkeligheden har jeg vistnok brugt denne her opskrift før......
Men altså. Den tåler næsten en gentagelse, ikke?
Her er der ihvertfald et hjerte, der ikke er sådan alt for pladderromantisk. Det kan man også trænge til en imellem.
This is not all good. Valentines day is gone, and if I think back, I actually used this pattern before.....
But really. This is so good, I can repeat it, right?
Anyway - here is a heart that is not too romantic and gives you the hives. You need that once in a while.
Men altså. Den tåler næsten en gentagelse, ikke?
Her er der ihvertfald et hjerte, der ikke er sådan alt for pladderromantisk. Det kan man også trænge til en imellem.
This is not all good. Valentines day is gone, and if I think back, I actually used this pattern before.....
But really. This is so good, I can repeat it, right?
Anyway - here is a heart that is not too romantic and gives you the hives. You need that once in a while.
søndag den 15. februar 2015
Fastelavn
Men lad mig først sige, at det er skrækkeligt, hvad der er sket i København i nat! Det var forfærdeligt med skyderiet i går eftermiddag, men at han derefter tog ind til synagogen for at dræbe videre var ren ondskab. I mit hovede var der ikke meget ytringsfriheds-kamp over den del.
Alligevel er det fastelavn i dag, og det skal fejres!
Today you'll see the second Yoda-hat. A bit bigger.
But first let me say, that it's horrible what happened in Copenhagen during the night! The shooting yesterday was terrible, but that he next went to the synagogue to keep killing, was pure evil. Not much to do with the right to speak up, if you ask me.
Still, today it's fastelavn, and a day of celebration!
Kirken vil være fyldt med udklædte børn, og det er SÅ hyggeligt. Mon ikke der vil være en dronning Elsa og et par Spider-men? Master Yoda kommer jeg nok ikke lige til at se i dag.
Den første hue var jo sådan lige lille nok, så jeg købte tykt garn og strikkede en til. Som var ALT for stor til bamsen (allerede dér lovede det godt!). Mønsteret er det samme, men denne gang strikkede jeg på pind 5, hvilket gjorde strikkefastheden mere passende.
Huen vejer ialt 135 gram.
The church will be filled with kids in costumes today, and it's SO nice. I bet you there will be a queen Elsa and a couple of Spider-men? I'm not going to see Master Yoda today, though.
The first hat was kind of too small, so I bought bulky yarn and made another one. Which was FAR too big for my teddy-bear (it started well, size-wise!). The pattern is exactly the same, but this time, I used 5 mm needles, which made the gauge much better.
The hat weighs 135 grams.
Den er også rigelig stor til barnet, men det går nok. Det er ikke rart at have en tyk, varm uld-hue på uden mulighed for lidt luft til ørerne!
Den lille hue endte også godt. Den kom nemlig hjem til en lille dreng, der havde den rigtige størrelse hovede, og også gerne ville være Master Yoda.
(Iøvrigt har jeg opdaget, at bogen med mønsteret findes på dansk!)
It is also quite big for the child, but that will work. It's not very nice wearing a thick, warm, woolen hat without the possibility of a bit of airflow!
The small hat ended well, too. It ended up with a little boy who has the right size of head and who would also like to be Master Yoda.
Etiketter:
2015,
Færdigt arbejde,
København,
Småfolk
lørdag den 14. februar 2015
Kurset / The course
Der er stadig lidt Cuba at fortælle om. Som på de andre ture, var vi godt rundt i det lokale sundhedsvæsen. Denne gang var det faktisk temmelig imponerende! Selv om mange ting var gamle og slidte, havde de veluddannet personale og behandling for det meste. Dette her var en akut-stue på et sundhedscenter. Det ser ganske vist skrammet og slidt ud, men jeg ville ikke være bange for at få en blodprop i hjertet lige dér. De havde præcis, hvad der skulle til!
There are still things to tell about Cuba. Like on the other tours, we were well introduced to the local health care system. This time, it was quite impressive! Although much of the stuff was old and worn, the people working there were well educated and could treat most diseases. This was the acute-room in a health center. It looks really old and beaten, but I wouldn't mind having a cardiac attack right in that place. They had everything they needed!
De gjorde en dyd ud af, at 99,5% af alle kvinder fødte på hospital. Derfor er deres spædbørnsdødelighed også utroligt lav. (Især efter de indførte CPAP, så de for tidligt fødte nu også overlever i fin stil i forhold til før, hvor de nemmere fik infektioner!)
Dette er indgangspartiet på et mor-barn hospital, der mest beskæftiger sig med fødsler.
They really did everything to make 99.5% of women giving birth on a hospital. Which is why their infant mortality is so extremely low. (Especially after starting the CPAP treatment, the premature infants also survive well, compared to before when there were more infections!)
This is the entrance on a maternity-hospital, mostly dealing with child-birth.
Vi besøgte også et stort børnehospital, hvor jeg hørte den underligste introduktion til en børneafdeling (øh. Hospital) nogensinde. De fortalte længe og uigennemskueligt om dødeligheden (af alle ting!), om, hvordan så få patienter døde osv. osv. Meget mærkeligt. Selvfølgelig var der patienter der døde. Man kan ikke behandle alting! På et stort hospital med kræft-afdeling er det selvfølgelig også lidt flere. Men måske udskrev de dem først?
We also visited a large children's hospital, where I heard the strangest introduction for a pediatric department (ahem. Hospital) ever. The spoke very long and very mysteriously about the mortality (of all things!), about how few patients died and so on and so forth. Very weird. Of course they had patients dying! You can't treat everything. In a big hospital with an oncology-ward, there had to be a bit more than other places. But maybe they sent them home first?
Der var fine dekorationer. Jeg kunne vældig godt lidt skyerne i loftet, ihvertfald, og de (få) patienter vi så, virkede glade og tilpasse. Sådan skal det jo helst være på en børneafdeling!
They had nice decorations. I really loved the clouds in the ceiling, and the (few) patients we met, seemed happy and at home. That's the way it should be in a pediatric department!
Det meste af kurset var dog undervisning. Så derfor fik jeg strikket så utroligt meget! Det mest engagerede (og faktisk ret gode) foredrag handlede om diarré.
Billeder var så passende bæ-brune. Der var en, der gik op i tingene!
Most of the course was classes, though. That's why I got to knit so much! The most engaging (and really good) talk was about diarrhea.
The slides had just the right shade of brown when talking of diarrhea. Someone loved his subject!
Vi så også parasitter i laboratoriet. Hvor jeg GODT kunne holde hænderne i lommerne. Hold op, som jeg ikke lige skulle have noget på fingrene dér!
Men det var så også det sidste om Cuba. I kan glæde jer til at høre om 8 timer i Toronto.
We also saw parasites in the laboratory. In that place I was GREAT at keeping my hands in my pockets. I really didn't want anything on my fingers in that place!
But that's the end of my story about Cuba. You can look forward to hearing of my 8 hours in Toronto.
There are still things to tell about Cuba. Like on the other tours, we were well introduced to the local health care system. This time, it was quite impressive! Although much of the stuff was old and worn, the people working there were well educated and could treat most diseases. This was the acute-room in a health center. It looks really old and beaten, but I wouldn't mind having a cardiac attack right in that place. They had everything they needed!
De gjorde en dyd ud af, at 99,5% af alle kvinder fødte på hospital. Derfor er deres spædbørnsdødelighed også utroligt lav. (Især efter de indførte CPAP, så de for tidligt fødte nu også overlever i fin stil i forhold til før, hvor de nemmere fik infektioner!)
Dette er indgangspartiet på et mor-barn hospital, der mest beskæftiger sig med fødsler.
They really did everything to make 99.5% of women giving birth on a hospital. Which is why their infant mortality is so extremely low. (Especially after starting the CPAP treatment, the premature infants also survive well, compared to before when there were more infections!)
This is the entrance on a maternity-hospital, mostly dealing with child-birth.
Vi besøgte også et stort børnehospital, hvor jeg hørte den underligste introduktion til en børneafdeling (øh. Hospital) nogensinde. De fortalte længe og uigennemskueligt om dødeligheden (af alle ting!), om, hvordan så få patienter døde osv. osv. Meget mærkeligt. Selvfølgelig var der patienter der døde. Man kan ikke behandle alting! På et stort hospital med kræft-afdeling er det selvfølgelig også lidt flere. Men måske udskrev de dem først?
We also visited a large children's hospital, where I heard the strangest introduction for a pediatric department (ahem. Hospital) ever. The spoke very long and very mysteriously about the mortality (of all things!), about how few patients died and so on and so forth. Very weird. Of course they had patients dying! You can't treat everything. In a big hospital with an oncology-ward, there had to be a bit more than other places. But maybe they sent them home first?
Der var fine dekorationer. Jeg kunne vældig godt lidt skyerne i loftet, ihvertfald, og de (få) patienter vi så, virkede glade og tilpasse. Sådan skal det jo helst være på en børneafdeling!
They had nice decorations. I really loved the clouds in the ceiling, and the (few) patients we met, seemed happy and at home. That's the way it should be in a pediatric department!
Det meste af kurset var dog undervisning. Så derfor fik jeg strikket så utroligt meget! Det mest engagerede (og faktisk ret gode) foredrag handlede om diarré.
Billeder var så passende bæ-brune. Der var en, der gik op i tingene!
Most of the course was classes, though. That's why I got to knit so much! The most engaging (and really good) talk was about diarrhea.
The slides had just the right shade of brown when talking of diarrhea. Someone loved his subject!
Vi så også parasitter i laboratoriet. Hvor jeg GODT kunne holde hænderne i lommerne. Hold op, som jeg ikke lige skulle have noget på fingrene dér!
Men det var så også det sidste om Cuba. I kan glæde jer til at høre om 8 timer i Toronto.
We also saw parasites in the laboratory. In that place I was GREAT at keeping my hands in my pockets. I really didn't want anything on my fingers in that place!
But that's the end of my story about Cuba. You can look forward to hearing of my 8 hours in Toronto.
fredag den 13. februar 2015
En gave / A gift
Den der lille slå-om trøje var så sød og nem, at jeg var nødt til at lave en mere...... Sådan kan det gå!
Endnu engang er det i Drops Baby Alpaca Silk. Totalt upraktisk, men helt utroligt blødt og lækkert!
Denne gang hæklede jeg en kant omkring trøjen. Først fastmasker, så krebsemasker. Vældig pænt, synes jeg, og nok til at kanten ikke ruller.
The tiny wrap-baby-thing was so cute and easy that I had to make another one...... That's the way things turn out!
Once more in Drops Baby Alpaca Silk. Totally not for babies since it needs hand-wash, but oh, so soft and yummy! This time, I did a crochet border around the edges. Looks nice and keeps the edges from rolling.
Denne gang blev den i str. 6 mdr. Det tog 100 gram garn, og jeg skal give den væk i dag. Til sekretærens store dreng! Bukserne får han også. Det passer overhovedet ikke sammen, men hvad gør det? Han må bare matche det med noget andet tøj.....
This time I made size 6 months. It took 100 grams of yarn, and I'll be giving it away today. For the secretary's big boy! He also gets the pants. It really doesn't match in any way, but who cares? He just needs to use the different part with something else.....
Endnu engang er det i Drops Baby Alpaca Silk. Totalt upraktisk, men helt utroligt blødt og lækkert!
Denne gang hæklede jeg en kant omkring trøjen. Først fastmasker, så krebsemasker. Vældig pænt, synes jeg, og nok til at kanten ikke ruller.
The tiny wrap-baby-thing was so cute and easy that I had to make another one...... That's the way things turn out!
Once more in Drops Baby Alpaca Silk. Totally not for babies since it needs hand-wash, but oh, so soft and yummy! This time, I did a crochet border around the edges. Looks nice and keeps the edges from rolling.
Denne gang blev den i str. 6 mdr. Det tog 100 gram garn, og jeg skal give den væk i dag. Til sekretærens store dreng! Bukserne får han også. Det passer overhovedet ikke sammen, men hvad gør det? Han må bare matche det med noget andet tøj.....
This time I made size 6 months. It took 100 grams of yarn, and I'll be giving it away today. For the secretary's big boy! He also gets the pants. It really doesn't match in any way, but who cares? He just needs to use the different part with something else.....
torsdag den 12. februar 2015
Cardigan
Før jeg tog til Cuba, havde jeg fået en bestillingsopgave. En trøje til min nevøs datter (skal vi kalde hende Frk. T.?), da hun var vokset ud af dem hun havde.
Jeg ville mægtig gerne strikke sådan en med sømandsbobler, som jeg aldrig havde lavet før, så jeg tog afsted bevæbnet med et boble-mønster og Pima Bomuld.
Det hele blev ret improviseret, men gik godt. På vej hjem lavede jeg det sidste (billedet er fra mellemlandingen i Toronto. DEN skal I høre om!) og vel hjemme kom der knapper i.
Before going to Cuba, I had a request for a knitted cardigan for my nephew's daughter (let's call her Miss T.), since she had grown out of the ones she had.
I would really like to make one with a Danish sailor-bubble pattern that I never tried before, so I went there armed with a pattern and Pima Cotton.
Everything ended up rather improvised, but in a good way. On the way home, I finished the last bits (the photo is from my transfer in Toronto. I'm SO going to tell you about that!) and back home it had buttons.
Jeg er lidt stolt af boblerne, så I får dem lige igen.....
Garnet er helt fantastisk. Jeg brugte kun 130 gram, dvs. under 3 nøgler, på en trøje i str. 1 år, hvilket nærmest er utroligt. Det er virkelig blødt og smukt i farven, og holder sig blødt efter vask.
Det skal jeg helt sikkert strikke mere i!
I'm proud of the bubbles, so here is a close-up.....
The yarn is fantastic. I only used 130 grams, which is less than 3 skeins, for a cardigan size 1 year, which is actually unbelievable. It is so soft and the color is pretty, and it even stays soft after a wash.
I'm definitely going to knit more from that!
Jeg ville mægtig gerne strikke sådan en med sømandsbobler, som jeg aldrig havde lavet før, så jeg tog afsted bevæbnet med et boble-mønster og Pima Bomuld.
Det hele blev ret improviseret, men gik godt. På vej hjem lavede jeg det sidste (billedet er fra mellemlandingen i Toronto. DEN skal I høre om!) og vel hjemme kom der knapper i.
Before going to Cuba, I had a request for a knitted cardigan for my nephew's daughter (let's call her Miss T.), since she had grown out of the ones she had.
I would really like to make one with a Danish sailor-bubble pattern that I never tried before, so I went there armed with a pattern and Pima Cotton.
Everything ended up rather improvised, but in a good way. On the way home, I finished the last bits (the photo is from my transfer in Toronto. I'm SO going to tell you about that!) and back home it had buttons.
Trøjen er strikket nedefra. Jeg slog passende antal masker op (og lavede det derefter om med lidt færre, endnu mere passende masker!) og strikkede opad. Boblerne blev rigtig fine, synes jeg. Skuldrene er strikket sammen, og ærmemaskerne samlede jeg op i ærmegabet og strikkede nedad. Så der er stort set ingen sammensyning, hvilket er fint med mig.
Trøjen endte endda med at være lidt for stor! (Så fik jeg endelig skovlen under hende!) Den bliver rigtig fin til forår og sommer i det tynde bomuldsgarn.
The cardigan is knitted bottom-up. I cast on a suitable number of stitches (and then re-did it with fewer, even more suitable stitches!) and knit upwards. I really like the bubbles.
The shoulders are knitted together, and the sleeves are knitted in the round from the sleeve-edge down. So I actually didn't sew anything afterwards, which is fine with me.
The cardigan ended up a bit too big! (Finally, I got her!) It will be perfect for spring and summer in the thin cotton.
Jeg er lidt stolt af boblerne, så I får dem lige igen.....
Garnet er helt fantastisk. Jeg brugte kun 130 gram, dvs. under 3 nøgler, på en trøje i str. 1 år, hvilket nærmest er utroligt. Det er virkelig blødt og smukt i farven, og holder sig blødt efter vask.
Det skal jeg helt sikkert strikke mere i!
I'm proud of the bubbles, so here is a close-up.....
The yarn is fantastic. I only used 130 grams, which is less than 3 skeins, for a cardigan size 1 year, which is actually unbelievable. It is so soft and the color is pretty, and it even stays soft after a wash.
I'm definitely going to knit more from that!
onsdag den 11. februar 2015
tirsdag den 10. februar 2015
Sokker / Socks
Under kurset på Cuba strikkede jeg også strømper. Eller. Den anden strømpe, efter den første havde henslæbt et langsomt liv i januar i Danmark. Nummer to var ufatteligt meget hurtigere, hvilket selvfølgelig ikke er normalt. Overhovedet.
Garnet er fra en pakkeleg og kom fra Johanne. Der er bomuld i garnet, og det er blødt og lækkert. De bliver til fødselsdagsgave sidst i februar, og jeg har brugt 90 gram.
While taking the course in Cuba, I knit socks too. Or, well. The second sock, after the first sock had been living a very slow life in January in Denmark. Number two was so much faster, which of course isn't normal. At all.
The yarn is from a package game and came from Johanne. The yarn contains cotton, and it's nice and soft. They will be for a birthday-present in late February, and the socks took 90 grams.
Garnet er fra en pakkeleg og kom fra Johanne. Der er bomuld i garnet, og det er blødt og lækkert. De bliver til fødselsdagsgave sidst i februar, og jeg har brugt 90 gram.
While taking the course in Cuba, I knit socks too. Or, well. The second sock, after the first sock had been living a very slow life in January in Denmark. Number two was so much faster, which of course isn't normal. At all.
The yarn is from a package game and came from Johanne. The yarn contains cotton, and it's nice and soft. They will be for a birthday-present in late February, and the socks took 90 grams.
mandag den 9. februar 2015
Hvor har jeg lagt den? / Where did I put it?
Altså. Nøgler er praktiske, men bliver ind imellem væk.
Denne her nøgle er absolut ikke praktisk, og bliver nok indimellem væk alligevel.
En strikket nøgle? Hvorfor ikke?
Well. Keys are practical, but sometimes get lost.
This key is by no means practical, but will probably still get lost anyhow.
A knitted key? Why not?
Denne her nøgle er absolut ikke praktisk, og bliver nok indimellem væk alligevel.
En strikket nøgle? Hvorfor ikke?
Well. Keys are practical, but sometimes get lost.
This key is by no means practical, but will probably still get lost anyhow.
A knitted key? Why not?
søndag den 8. februar 2015
Run & Tabac
Vi lærte om produktionen og så de forskellige typer Havana Club man kan købe. Dette var den ubetinget dyreste - over 75000 danske kroner!
In Cuba, there are 2 things (apart from the music and dancing) that you can't avoid. Rum and Tobacco! There is always the possibility of mojitos (yum!) and you could always get an extra squirt of rum in it, if it didn't taste right. So of course they also have a Havana Club Rum museum! One day over there was used for tourist-stuff, and we had to see the museum.
We learned about the production and the different types of Havana Club to buy. This was the most expensive one. More than 12000 USD!
Sidste trin på rundturen var en smagsprøve af 7 år gammel rom. Det smagte vældig godt, omend noget stærkt! Der var også opskrifter på drinks, som jeg skal have prøvet en dag. For selvfølgelig købte jeg rom med hjem!
Last step on the tour was a taste of 7 year old rum. It tasted very nice, although quite strong! They also had recipes for drinks that I have to try some time. Of course, I brought home some rum!
Tobak er også en vigtig eksportvare - hvem kender ikke Havana-cigarer? Den ene dag var vi i Viñales, en dal i den vestlige del, hvor de har tobaksplantager. (Vi så også et sundhedscenter. Det opvejede det usunde lidt!) Det var et utroligt smukt område, hvor de tydeligvis havde flere penge end i Havana.Bygningen her er til tørring af tobaksbladene.
Tobacco is also a very important trade good - who didn't hear about Havana-cigars? One day we went to Viñales, a valley in the western part, where they have tobacco-plantations. (We also saw a health center. It wasn't completely unhealthy!) It was a beautiful area, where they obviously have more money than in Havana.
This building is for drying the tobacco-leaves.
Indenfor hang de på lange, tætte rækker.
Inside, they hang in long rows.
Tobaksbonden havde charme. Vældig meget! Han gjorde sit absolut bedste for at få os til at prøvesmage hans egne cigarer med meget lidt held. ("Hvad er I? Læger?!?!?!? Man skulle tro, I var fra Vatikanet!")The tobacco-farmer was very charming. Very! He did his very best to make us taste his own cigars, but with very little luck. ("What are you? Doctors?!?!?!?!? One would guess you came from the Vatican!")
Men altså. Selv om jeg ikke ryger (og aldrig kommer til det), så kom der cigarer med hjem til nevøerne. Bør man ikke i det mindste have lov at ryge en cigar, når man bliver far? Det synes jeg!
But really. Even though I don't smoke (and never will), I brought home cigars for the nephews. I think you should be allowed to at least smoking one cigar when you become a dad!
På vej hjem så vi dette imponerede maleri på en bjergside. Vistnok malet i 1959, og det tog et par år!Going home, we went past this impressive painting on the mountain-side. I think it was painted in 1959, but took a few years!
Abonner på:
Opslag (Atom)